Archief van March 2010

Anysurfer op bezoek

Monday, 22 March 2010

Vandaag kwamen Bart en Gijs van Anysurfer langs.
Anysurfer is een kwaliteitslabel voor websites die voor iedereen toegankelijk zijn — ook voor mensen met een functiebeperking.

Ze legden uit dat niet iedereen zomaar een website kan gebruiken en dat je best rekening houdt met een aantal zaken, zoals het deftig invullen van uw alt-tags bij afbeeldingen.
Tijdens hun uitleg kregen we ook een demo van een persoon met een visuele beperking die zijn ervaringen met ons wou delen.
Echt knap trouwens dat het internet ervoor zorgt dat mensen met een functiebeperking gemakkelijker dan ooit aan nieuwsberichten geraken.

Screenshot Anysurfer Quickstart

Screenshot Anysurfer Quickstart

Na de uitleg -waar onze leerkracht presentatietechnieken dagen zou nodig hebben om alle opmerkingen te overlopen- was het aan ons.
We mochten inloggen op het anysurfersysteem en kregen vier websites die wij, als student, aan een audit mochten onderwerpen. (dus zo doen ze dat 😉 )
We kregen eveneens een checklist (Quickscan) met alle puntjes mooi opgesomd.
Onze bevindingen worden dan samengevoegd met de audits van de andere hogescholen die ook deelnemen aan dit project.

Op zich vind ik dat een zeer mooi en bewonderenswaardig initiatief.
Er is absoluut niets mis met het toegankelijk maken van uw website voor iedereen.

Maar ik heb zo mijn bedenkingen bij het label Anysurfer…

Wil je zo’n label op je website hebben dan moet je website daarvoor een audit en een validatie ondergaan.
De prijzen zijn respectievelijk € 540 en € 270 voor een mini-website. En dat zonder de 21% btw.
Wil je een uitgebreid auditrapport en heb je een grote website dan betaal je € 1080 + € 900 = € 1980.
En die prijs is -uiteraard- ook zonder btw.

Nu, ik kan me best voorstellen dat er heel wat scholen, jeugdverenigingen en andere vzw’s
hun website wel in orde WILLEN maken maar daar niet, of nauwelijks, een budget voor hebben.
Zo merk ik bij mezelf dat ik de moeite niet wil doen om mijn websites volledig in orde te brengen omdat ik geen “prijs” krijg voor mijn moeite.
Hoe toegankelijk mijn website ook is, het label zal er niet staan pronken vooraleer ik meer dan € 1000 heb uitgegeven.
Geld dat ik simpelweg niet heb.

Zou zo’n label niet gratis moeten zijn? Of op z’n minst een gratis variant?

Zodat het label ook toegankelijk wordt voor mensen met een financiële beperking…

EDIT (23 maart 2010 – 17:43): Blijkbaar bestaat er een manier om ook gratis het label te krijgen. Zie ook hier.

EDIT (22 juni 2011 – 14:10): En blijkbaar zijn de links niet meer beschikbaar 🙂


Woordjes

Tuesday, 23 March 2010

Sinds het begin van dit semester moeten we elke week Franse woordjes oefenen.
Mezelf kennende wist ik dat ik zoiets niet lang zou volhouden,
tenzij er een manier bestond waarbij het leuk is om die woordjes te oefenen… als ik er dus een soort uitdaging van kon maken.
Na enig denkwerk besloot ik om zelf een programmaatje te schrijven. “Woordjes” was geboren!

Nu we halfweg het semester zijn en het programmaatje bruikbaar, maar nog niet perfect, is wil ik het met jullie delen.
U vindt de download link in de rechter kolom.

Hoe gebruik ik woordjes?

  • Eens gedownload dubbelklikt u op de zip-file. (voor Windows-gebruikers is dat “bestanden uitpakken” ofzoiets)
  • Een map, Woordjes, komt tevoorschijn met daarin het bestand Woordjes.jar.
  • U dubbelklikt op Woordjes.jar (Bij oude Linux distributies kan het zijn dat u het programma via de commandline moet opstarten. Dit doet u met het commando: java -jar Woordjes.jar)
  • U krijgt dan het startscherm te zien met daarop het eerste woord dat u moet vertalen. (in dit geval “een hond”)
startscherm woordjes

Het Woordjes startscherm

U typt dan de vertaling, in dit geval un chien, in het tekstveld en drukt op enter.
Als het woord juist is dan geeft hij het volgende woord dat u kan vertalen.
Is het woord fout dan krijgt u de juiste vertaling te zien in het rood, die dient u dan over te typen in het tekstveld.
Vervolgens drukt u weer op enter.

Is het woord deze keer wel juist dan krijgt u het volgende woord te zien.
Is het woord fout dan blijft hij vragen naar de juiste vertaling.

Voorlopig is er nog geen mogelijkheid om zonder een juiste oplossing naar het volgende woord te gaan.